Tsad Droten Ramikad: Akalenedat - Republic Commando

Member-contributed translations of various texts into Mando'a

Tsad Droten Ramikad: Akalenedat - Republic Commando

Unread postby Tracyn Ordo » 05 Dec 2011 08:29

Tsad Droten Ram’ikad; Akalenedat
Ru’miit'gaanar de Karen Traviss



Nu’jaon’yc gehat’ik.





Tayli’bac, ibic meg kebise ru‘banar.
Bic ani’shya net’ra daab’ogir bal ru’mhi iviin’yc trattok’or’yc lo vheh’palon, ori’iviin’yc: ni lise aalar ner taabe nynir’yc vheh o’r norac be ner edee tion’ca’nara ni rusur. Ni solus daab bal ni nau’ur yamika ti ner buyce nau.
Ogir ehn’yc ru’morut’yc ten’yc’ruus’troan acyk mhi bal Geonosians bal ni nu’ganar ca’nara par mirdi’se serim tracyn’gota ru’liniba tenn bic. Ori’shya luubid sa ni ru’hibira. To tracyn’briik rud eso’se bal ukoro o’r tracyn’gota. Nu’pakod sa ru’sirbu: ten’yc’ruus’troan etyc.
Delta be’traat’aliit CO bat buy’ce gayi’kaab. “Tion gar ganar’yc tayl’ud daab ogir, Theta?”
“Gar nu’lise gotal’ur jaon’yc nari iviin’yc…”
“Gar copaanir sirbur ibac at beskar’ad?”
“Pare sol, Delta, get’ogir”
“Ori’sol beskar’ad…”
“Ni susulur gar, Delta.”
“O’r gar be’ca’nara. Nu’mishuk. Naasad bic an…”
“K’utreyar!”
Mhi maritir mhi juaan yamika ruus’troan. Bic an cin nau bal aaray’la kaab bal pitat’la vheh par jiila ca’nara. Tion’ca’nara mhi lise haa’tayli, ten’yc’ruus’troan shuk’la o’r, ru’shuk dar’tome, gotal’yc carud. “Delta traat’aliit - utrey’la. Hiibir, hiibir, hiibir!”
“Ni ru’mirdi gar draar sirbu.” Delta traat’aliit nynir vheh bal val slanar jiila’yc o’r, tracyn’la, vaal mhi hukaati val kama. Bic osik’la ti kajil chur’vheh palone daab olar. Bic mhi nu’cuyi ulyc, aru’e lise jurkadi mhi par ori’sol eso.
Ner buy’ce cabuor teh aaray’la kaab, al akaan ori’kaab. Ori’kaab! Ni nu’lise susulu ner buy’ce gayi’kaab jaon oomph-omph-omph be Geonosian kaab tracy’uur bal cuun tracy’uur tracyn. Ni lise susulu nu’beskar’gam, Fierfek, ni lise aala bi o’r ni taabe.
Nari’yc gaanaylir ner suur’hai laam chaashya o’r, bal projor jiila ca’nara bic nu’ogir. Ni haa’taylir’yc laam adol ner DC-17 serim’haa’taylir, jor’lekir’yc ibac nu’shi ner mirshe, bal Taler naumiit’yc at solus be rayshe’a kajil chur’vheh palone tenn’yc at mhi.
“Darman, hiibir ibac E-Web bal taylir ibic taap.” Kaysh nau’miit Vin bal Jay bal val nari ge’norac gebbar norac at uram be kajil chur’vheh palon, echoy an eso’e.
Bal jiila ca’nara ni haa’taylir laam, jaon’kovid.
Ogir cuyi Geonosian rud, ori’shya mhi mirdi. Birov ori’shya mhi mirdi. Ni hiibir daab t’ad jaon ni bal ori’shya olaror dayn be kajil chur’vheh palone bat ni payt bal ni tenn tracyn ti tatugir’yc tracy’uur, jate bal iviin’yc, jorcu be ni duumir aru’e gebbar ni tracyn hettir ni balyc.
Bic su ninyr’yc ni norac sa shonar.
“Taler, Darman olar, jaon.” Ni nu’lise haa’taylir kaysh. Ni lise haa’taylir naasad be ner traat’aliit, a’ni lise susulu val iviin’yc tracyn. “Taler, Darman olar, tion gar susulu’yc ni? Jaon”
Nu’uur al ures be yaim’la jorad. Projor kisol shuk’la orjorere be “…daab! Ad daab olar!”
Tion’meg? Tion’meg daab? “Taler? Vin? Jay? Gar susulu’yc, jaon?”
Ni echoy’la tigaanur ti ner traat’aliit.
Bic kyr’yc ca’nara ni haa’taylir ner vode.


Translated the prologue of Hard Contact. It was pretty difficult as there are alot of words missing, but I did my best to remain faithful to what was written in the book. Feel free to critique anything you see, as there are probably plenty of errors.

Also as ther is no word for 'door' I used ten'yc'ruus'troan (lit. opening rock face) as it fitted the context of being in a caver, and for 'when' I used tion'ca'nara (lit. what time) as I felt it was more relevant than tion'tuur (what day) from the lexicon, and finally for 'tunnel' I used kajil chur’vheh palone (lit. flat underground hole)

As I say criticism is more than welcome :)
Par Ijaat
Par Kote
Par Aliit
Bal par Mand'alor!
User avatar
Tracyn Ordo
Verd
 
Posts: 13
Joined: 03 Dec 2011 22:34

Re: Tsad Droten Ramikad: Akalenedat - Republic Commando

Unread postby Tracyn Ordo » 07 Dec 2011 22:18

Next page. Took about 2.5hrs for this page, whereas it took me about 6-6.5hrs for the first two pages shown in the first post.

1

Briik ru’morut’yc
Motir de motir de
Geonosis chaaj kedin bah me’sense ga’taylir’taap, Ord Mantell.
Tsikador vorer yaimpar’la ki’me’sen. Baar’ur traat’aliit ge’soletar ori’shupure, ta’raysh t’ad ta’rasholan, tatugir ta’raysh t’ad ta’rasholan. Kemir’yc ru’kadala shehn’eta’olan tatugir shehn’eta’olan. Olaror’yc sha ca’nara ve’ta’raysh. Be’sol par bacta meshurok’mircin gaa’taylir traat’aliit.
Tsikador par tad’eta t’ad ta’raysholan akaanir tsikala verde, tatugir tad’eta t’ad ta’raysholan, parer’la ven’barycir. Be’sol besbe’trayce gaa’taylir par ramikade traat’aliit.
Ibac an. Dayn.

Tsad Droten jurkadir me’sen Impalcable: olaror’yc par te’habir’la verde the Geonosis. Motir de.


Tsad Droten Ramikad 1136 ru’echoy’la anay troan o’r briik parer’la slanar bat gota’galaar.
Kisol ti buy’ce bat, bal kisol ti buy’ce nu’bat, al ogir’olar val an be’kaysh troan. Bal val an nu’kaysh vode.
“Ke’nari bic,” ruus’alor ru’orjorer, naumiit’yc eso at eso ti solus erud. “K’olar! Ke’nari bic, droten iviin gar lise.” Gota’galaar nari’daab o’r ru’game be vheh bal verde ru’slanar bat, kisol gaa’taylir’yc vode bat duumir gota’galaar ru’lise slanar laam iviin’yc. Ogir nu’jorbe viinir par bic. Ash’nar bic ta’raysholan ca’narase o’r ru’hibira; te’habir’la teh veman kyrbej meg kaysh tsikala par. Ibic nu’tok’kad. Kaysh ru’hiibir kaysh solus parjai.


As before, any critisicm on my syntax or grammer is more than welcome!
Par Ijaat
Par Kote
Par Aliit
Bal par Mand'alor!
User avatar
Tracyn Ordo
Verd
 
Posts: 13
Joined: 03 Dec 2011 22:34


Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest

cron