Translation please

Member-contributed translations of various texts into Mando'a
Linebeck
Verd
Posts: 54
Joined: 08 Mar 2017 03:00
Location: Pacific NW, USA

Translation please

Unread post by Linebeck » 08 Mar 2017 19:12

I've looked everywhere for this and couldn't find it, I was hoping one of you guys could translate this.

"We are born to die, we live to be remembered."
Aliit ori'shya tal'din
Aliit ori'shya tal'din
Family is more than bloodline

Mittramikad
Verd
Posts: 24
Joined: 28 Feb 2017 18:14
Location: Dallas, TX

Re: Translation please

Unread post by Mittramikad » 09 Mar 2017 04:41

Mhi cuyi ru'goten ash'amur, oyaci cuyir partayli.

We are birthed to die, we live to be remembered.

Technically, goten is a noun but mando'a doesn't have a word for "to be born."
Kih ori'dush cuyi sa kih yaihad, gar lise kebbu gevar, su bic ven'tengaana ast.

Linebeck
Verd
Posts: 54
Joined: 08 Mar 2017 03:00
Location: Pacific NW, USA

Re: Translation please

Unread post by Linebeck » 10 Mar 2017 21:05

Thank you, ner'vod
Aliit ori'shya tal'din
Aliit ori'shya tal'din
Family is more than bloodline

lookout
Verd
Posts: 4
Joined: 26 Sep 2017 10:16

Re: Translation please

Unread post by lookout » 16 Nov 2017 12:35

Hi,


I hope you don't mind me hijacking this thread, Linebeck. But I would also greatly appreciate the help of this forum with a translation, and I prefer to keep a forum nice and tidy by not opening too many threads with a similar topic ...

Anywho, the translation I require is of the phrase "we are all the same, because we are all unique". Especially the last word is hard to find. So far I have "Mhi (cuyi) an adla, jorcu mhi (cuyi) an ...".

Thank you in advance!

P.S. oddly enough, I only found the translation of "same" on the first version of the LingoJam translator. There is no translation for the word in version 2. Anyone know the reason for this?

Ge'tal Buy'ce
Verd
Posts: 44
Joined: 13 Feb 2017 10:16

Re: Translation please

Unread post by Ge'tal Buy'ce » 04 Dec 2017 17:46

We are all the same, because we are all unique.

Mhi cuy an aras, jorcu mhi cuy an sol'tan.

We are all [the] same, because we are all unique.


Here's a resource I use for a lot of my translations:
https://drive.google.com/file/d/0B8-c9y ... EtdW8/view

It has a larger dictionary than Mando'a's front page, and it lays out a lot of the grammar rules for the language.


Speaking of grammar, quick lesson: verb suffixes use the vowel root when speaking in the third person, and no root at all when speaking in the first person.

To be - cuyir

I am - Ni cuy
You are - Gar cuy
We are - Mhi cuy

He/she is - Kaysh cuyi
They are - Val cuyi
It is - Bic cuyi
Gar ne'lis suvar Shaik'spir akay miit'haa'tayl kaysh o'r maan Mando'a.
You can't understand Shakespeare until you read him in the original Mando'a.

lookout
Verd
Posts: 4
Joined: 26 Sep 2017 10:16

Re: Translation please

Unread post by lookout » 08 Dec 2017 12:48

Ori'vor'e Ge'tal Buy'ce!

For the link as well. Very useful for helping me transcribe the phrase (among other things), because doing it letter by letter would be "wrong" :)

Edit: just noticed that link was to be found in one of the stickies. Makes sense of course ... Next time I'll dig a little deeper before posting :p

Surge
Verd
Posts: 3
Joined: 12 Mar 2018 23:13

Re: Translation please

Unread post by Surge » 12 Mar 2018 23:51

Greetings, I would like to add to this thread to keep the ammount of threads short.

I would like to know what the rule is for the " ' " in the mando'a runes
I want to tattoo the phrase : Family ismore than blood, or Aliit ori'shya tal'din

how does one put the ' in runes? are they ignored? is there a space? a symbol?

many thanks in advance

User avatar
Vlet Hansen
Verd
Posts: 688
Joined: 15 Sep 2012 14:49
Location: Trans-Hydian borderlands
Contact:

Re: Translation please

Unread post by Vlet Hansen » 13 Mar 2018 01:30

It's inserted in the normal place. The symbol is just a small triangle in the same place, hypotenuse from lower left to upper right.

Let's see if the code works

Aliit ori'shya tal'din

Aliit ori'shya tal'din

oh yeah, you can also see its use in my sig
Shi adate kotep luubid...
Image

Surge
Verd
Posts: 3
Joined: 12 Mar 2018 23:13

Re: Translation please

Unread post by Surge » 13 Mar 2018 03:01

Sweet thanks :D

lookout
Verd
Posts: 4
Joined: 26 Sep 2017 10:16

Re: Translation please

Unread post by lookout » 25 Jul 2018 12:44

Vlet Hansen wrote:It's inserted in the normal place. The symbol is just a small triangle in the same place, hypotenuse from lower left to upper right.

Let's see if the code works

Aliit ori'shya tal'din

Aliit ori'shya tal'din

oh yeah, you can also see its use in my sig
Odd, in the sticky, the symbol is indicated as a "beten" and more than a little triangle ... I guess the mando font didn't include that.

Oh well, too late now, my own mando'a tattoo is already on my skin :p

Post Reply