Translation please

Member-contributed translations of various texts into Mando'a

Translation please

Unread postby Linebeck » 08 Mar 2017 19:12

I've looked everywhere for this and couldn't find it, I was hoping one of you guys could translate this.

"We are born to die, we live to be remembered."
Aliit ori'shya tal'din
Aliit ori'shya tal'din
Family is more than bloodline
Linebeck
Verd
 
Posts: 54
Joined: 08 Mar 2017 03:00

Re: Translation please

Unread postby Mittramikad » 09 Mar 2017 04:41

Mhi cuyi ru'goten ash'amur, oyaci cuyir partayli.

We are birthed to die, we live to be remembered.

Technically, goten is a noun but mando'a doesn't have a word for "to be born."
Kih ori'dush cuyi sa kih yaihad, gar lise kebbu gevar, su bic ven'tengaana ast.
Mittramikad
Verd
 
Posts: 24
Joined: 28 Feb 2017 18:14
Location: Dallas, TX

Re: Translation please

Unread postby Linebeck » 10 Mar 2017 21:05

Thank you, ner'vod
Aliit ori'shya tal'din
Aliit ori'shya tal'din
Family is more than bloodline
Linebeck
Verd
 
Posts: 54
Joined: 08 Mar 2017 03:00

Re: Translation please

Unread postby lookout » 16 Nov 2017 12:35

Hi,


I hope you don't mind me hijacking this thread, Linebeck. But I would also greatly appreciate the help of this forum with a translation, and I prefer to keep a forum nice and tidy by not opening too many threads with a similar topic ...

Anywho, the translation I require is of the phrase "we are all the same, because we are all unique". Especially the last word is hard to find. So far I have "Mhi (cuyi) an adla, jorcu mhi (cuyi) an ...".

Thank you in advance!

P.S. oddly enough, I only found the translation of "same" on the first version of the LingoJam translator. There is no translation for the word in version 2. Anyone know the reason for this?
lookout
Verd
 
Posts: 3
Joined: 26 Sep 2017 10:16

Re: Translation please

Unread postby Ge'tal Buy'ce » 04 Dec 2017 17:46

We are all the same, because we are all unique.

Mhi cuy an aras, jorcu mhi cuy an sol'tan.

We are all [the] same, because we are all unique.


Here's a resource I use for a lot of my translations:
https://drive.google.com/file/d/0B8-c9y ... EtdW8/view

It has a larger dictionary than Mando'a's front page, and it lays out a lot of the grammar rules for the language.


Speaking of grammar, quick lesson: verb suffixes use the vowel root when speaking in the third person, and no root at all when speaking in the first person.

To be - cuyir

I am - Ni cuy
You are - Gar cuy
We are - Mhi cuy

He/she is - Kaysh cuyi
They are - Val cuyi
It is - Bic cuyi
Ni vaabir ibic nari meg Mando'ade liser oyacyir.
Ge'tal Buy'ce
Verd
 
Posts: 24
Joined: 13 Feb 2017 10:16

Re: Translation please

Unread postby lookout » 08 Dec 2017 12:48

Ori'vor'e Ge'tal Buy'ce!

For the link as well. Very useful for helping me transcribe the phrase (among other things), because doing it letter by letter would be "wrong" :)

Edit: just noticed that link was to be found in one of the stickies. Makes sense of course ... Next time I'll dig a little deeper before posting :p
lookout
Verd
 
Posts: 3
Joined: 26 Sep 2017 10:16


Return to Translations

Who is online

Users browsing this forum: No registered users and 1 guest