Search found 60 matches
- 16 Apr 2017 19:51
- Forum: Translations
- Topic: "Ash'amur Ti Ijaat" | Die With Honor Translation
- Replies: 4
- Views: 6076
Re: "Ash'amur Ti Ijaat" | Die With Honor Translation
This is a very Mando song. I'm glad someone translated it.
- 16 Apr 2017 19:47
- Forum: Original Work
- Topic: "Mhi Mando'ade Verde"
- Replies: 3
- Views: 4915
Re: "Mhi Mando'ade Verde"
I like it. Good one!
- 23 Mar 2017 21:43
- Forum: Welcome Forum
- Topic: Welcome to Learn Mando'a! (Post Here to Introduce Yourself)
- Replies: 609
- Views: 2097388
Re: Welcome to Learn Mando'a! (Post Here to Introduce Yourse
Welcome! Good to have you.
- 23 Mar 2017 21:42
- Forum: Mandalorian Culture
- Topic: Mandalorian Holidays
- Replies: 21
- Views: 23062
Re: Mandalorian Holidays
Do you think that mando'ade would see a corn maze as wasteful? I also think it would make sense that some aliit'e would have holidays that others didn't. Specifically personal holidays that were related to their family/clan history. Maybe one aliit always celebrates a certain day because years ago o...
- 15 Mar 2017 22:13
- Forum: Canonical Mando'a
- Topic: Small phrasebook
- Replies: 27
- Views: 89390
Re: Small phrasebook
Not sure what we'd do without you, ner vod.Taljair te Mir'ad wrote:Was thinking, apart from compiling a list of usable phrases, to give a kind of visual guide as to how to actually speak mando'a, how to compile a sentence.
- 07 Mar 2017 06:41
- Forum: Canonical Mando'a
- Topic: spoken mando'a in rebels !
- Replies: 10
- Views: 11707
Re: spoken mando'a in rebels !
Exactly my thoughts. Or as if they are reading it straight off the script.
To me it sounds a lot like when non native speakers of a language try to say something and they can get the point across, but you can also tell that they are still learning.
To me it sounds a lot like when non native speakers of a language try to say something and they can get the point across, but you can also tell that they are still learning.
- 05 Mar 2017 04:18
- Forum: Welcome Forum
- Topic: Welcome to Learn Mando'a! (Post Here to Introduce Yourself)
- Replies: 609
- Views: 2097388
Re: Welcome to Learn Mando'a! (Post Here to Introduce Yourse
Olarom!
Welcome!
Welcome!
- 05 Mar 2017 04:16
- Forum: Canonical Mando'a
- Topic: Small phrasebook
- Replies: 27
- Views: 89390
Re: Small phrasebook
Ori'vore, vod.
- 05 Mar 2017 04:15
- Forum: Canonical Mando'a
- Topic: Reading Mando'a
- Replies: 12
- Views: 12454
Re: Reading Mando'a
I'm a native English speaker, but because I study Spanish I always find myself pronouncing Mando'a with something of a Spanish influence :) I guess because it sounds more 'foreign' to me. I try to speak Mando'a more in the back of my mouth than the front, though, because the language seems as though...
- 22 Feb 2017 05:20
- Forum: Canonical Mando'a
- Topic: spoken mando'a in rebels !
- Replies: 10
- Views: 11707
- 20 Feb 2017 04:10
- Forum: Canonical Mando'a
- Topic: spoken mando'a in rebels !
- Replies: 10
- Views: 11707
Re: spoken mando'a in rebels !
That's funny that you can't find it on youtube. I saw it there just yesterday. I'll have to find a link.
- 19 Feb 2017 05:37
- Forum: Translations
- Topic: The Seventy Maxims of Maximally Effective Mando'ade - FINISH
- Replies: 37
- Views: 35057
Re: The Seventy Maxims of Maximally Effective Mando'ade
I think dar'tome would work fine too. Remember, it has an idiomatic meaning as well as a literal one. In the Mandalorian wedding vows Mhi solus dar'tome is translated as 'we are one when apart' going by that I think dar'tome would be acceptable.
- 19 Feb 2017 05:28
- Forum: Canonical Mando'a
- Topic: spoken mando'a in rebels !
- Replies: 10
- Views: 11707
Re: spoken mando'a in rebels !
I also heard that! Definitely have to rewatch, but I liked what Filoni was doing. And at the end, where she decided to stay with her aliit...Kandosii!
- 14 Feb 2017 16:09
- Forum: Mandalorian Culture
- Topic: Applying Our Culture Practically
- Replies: 91
- Views: 94677
Re: Applying Our Culture Practically
I found this place a while back, but only really got into learning Mando'a after a friend insisted that I read the RC books. I was sold on the spot, and promptly came here to get my hands on the dictionary and start learning. It helps that the language isn't too hard, just a lot of vocabulary memori...
- 09 Feb 2017 15:24
- Forum: Non-Canon Mando'a
- Topic: Sapir-Whorf Hypothesis
- Replies: 18
- Views: 28948
Re: Sapir-Whorf Hypothesis
I haven't studied Mando'a as long as Bellandrie, but I agree. Mando'a is a language that has become highly specialized (in that universe) and as a result certain things that other cultures have words for are missing in mando'a. Apparently they never had a renaissance. this is actually something I lo...
- 21 Jan 2017 02:11
- Forum: Canonical Mando'a
- Topic: Reading Mando'a
- Replies: 12
- Views: 12454
Re: Reading Mando'a
I really like this! I'm working on a translation of Captain America's speech from the Winter Soldier. I don't have a mic, though, but I'll see what I can do.
Thanks for these readings Bellandrie. This will really help me.
Thanks for these readings Bellandrie. This will really help me.
- 12 Jan 2017 05:12
- Forum: Canonical Mando'a
- Topic: Pronunciation?
- Replies: 25
- Views: 25886
Re: Pronunciation?
I kept tripping up over ashi'se for some reason, but for what it's worth... here you go. This is unlisted, so it's no biggie to take it down if there's a problem or make it public if we think that's worthwhile. https://youtu.be/e_i-7cT5y40 I like!! Definitely going to listen multiple times. Hearing...
- 11 Jan 2017 04:07
- Forum: Canonical Mando'a
- Topic: Pronunciation?
- Replies: 25
- Views: 25886
Re: Pronunciation?
Could you read Taljair's translation of the Address to the Consul of Luon? If Taljair doesn't mind, of course.
- 23 Dec 2016 17:40
- Forum: Lexicon
- Topic: Different forms of 'you'
- Replies: 3
- Views: 4624
Re: Different forms of 'you'
I'm not sure about the hypothetical you either. I haven't seen a lot of instances where mando'a uses that kind of construction. It seems to me that context would be the main descriptor, and there wouldn't be much need for a hypothetical you.
I'd like to hear more on this subject, though.
I'd like to hear more on this subject, though.
- 04 Dec 2016 18:11
- Forum: Translations
- Topic: Harry Potter and the Sorcerer's Stone in Mando'a
- Replies: 10
- Views: 11557
Re: Harry Potter and the Sorcerer's Stone in Mando'a
I have a question. You created a word for 'good luck,' which I love the literal translation of. My question is, what is the idiomatic difference between you word and 'k'oya'ci?
Not a criticism, just wondering about the reason.
Not a criticism, just wondering about the reason.